SKIER - FORUM
мой профиль | | FAQ
SKIER - FORUM » Анализ рейтинга сообщения

« Возвратиться в тему. »

Анализ рейтинга сообщения
Автор: vva
Сообщение: Украинско-австрийский разговорник для горнолыжников Немецкий язык хоть и грубоват, но считается одним из самых выразительных языков в Европе (c) из фильма о Шерлоке Холмсе Введение Современный русско-немецкий разговорник вам не пригодится. Полезных фраз там почти нет. Ну кроме числительных. Немецкий я совсем не знаю. Но мы и так все знаем достаточно много немецких слов и фраз для посещения Австрии с целью покататься на лыжах. Представьте что вы некоторое время уже находились в дороге и все еще можете ходить и попробуйте выговорить при пересечении границы с Австрией фразу из разговорника: Хир ист майн райзэпас унд майнэ цолль-эрклерунг - Вот мой паспорт и таможенная декларация. Комментарии излишни. Слова аусвайс для пересечения границы даже много. Но лучше молчать. Услышать настоящий немецкий язык можно в Вене в Бургтеатре. Так изысканно, как здесь, не умеют говорить даже дикторы немецкого телевидения, что вызывает у жителей Германии неподдельную зависть. И это при том, что на улицах Вены разговаривают почти на идише: по сравнению с немецким из телевизора венский диалект звучит как одесский анекдот (C) Путеводитель по Вене Афиша При том Бургтеатр очень похож на Одесскую оперу и строился он теми же людьми. А Венская опера на Одесскую совсем не похожа. Разговорник фрау - женщина на лыжах хер - уважительное обращение к немецкому лыжнику (напр. Хер Фриц улыбаться не надо наши предки иногда общались они к нам ездили мы к ним поэтому наш язык они тоже хорошо знают большей частью в области нецензурных выражений) Не надо называть всех немцев фашистами. И потом удивлятся как они вас поняли и почему обиделись. Это слово понимают на всех языках и пришло оно из немецкого. Гитлер капут! - уставевшее приветствие, уже редко употребляется раньше часто использовалось нашими предками хэндэ хох! - уставевшее приветствие, уже редко употребляется раньше часто использовалось нашими предками на современном языке обозначает типа "превед медвед!" можно поднимать руки как медвед либэ фройндэ - любi друзi (обычное у нас начало сказок) гутэн моргэн (моргэн) - доброе утро гутэн так - добрый день ауф видэрзэйн - до свидания шпрехен зи дойч? - говорите по немецки? по физиономии вы поймете немец или ваш соотечественник шпрехен зи русишь? - говорите по русски? шпрехен зи украинишь? - говорите по украински? Обязательно нужно спрашивать есть ли карта склонов на украинском и т.д. чтобы при получении визы небыло 15 вопросов о том как вы катаетесь на чем с кем зачем нихт ферштэйн - не понимаю нихт ферштэйн, нах - не понимаю, уходи нихт шпрехен зи дойч - не говорю по немецки (не совсем правитьно но понятно и легко запоминается, обычно после этой фразы немцы говорят итальянен?) нихт - нет найн - не я,я - да,да натюрлих - конечно гуд - хорошо алес гуд - все хорошо зер гуд - очень хорошо ОК - ОК бите - пожалуйста бите шон - большое пожалуйста данке - спасибо данке шон - большое спасибо пардон - извините (услышите от нерезидентов) сори - (понимают, попробуйте запомнить по немецки энтшульдигунг - извините, почему-то этого слова небыло в наших фильмах про войну и мы его не знаем) лифт - подьемник хальт - стой шнелер - быстрее ахтугн - внимание (ахтугн,ахтугн - внимание,внимание) верботен - запрещено варум - почему шайзе - дерьмо скибас - скибас (непереводится, наиболее близкое понятие "уазик до крiсла") скипас - скипас (непереводится, типа голда на Тростяне) суперскипас - суперскипас (непереводится, круче голда давал пропуск примерно на 20 курортов почти 2200км трас несколько сотен подьемников) closed (надпись по английски) - закрыто, trassa closed - трасса закрыта, многие путают с closet, так и говорят куда ты поехал там же русским языком было написано трасса колзет. сауна - сауна Остерайх - Австрия ойро - евро эдельвайс - культовый цветок штрассе - улица плац - площадь кунст - искусство ост - восток вест - запад орбайтер - рабочий рехьнунк - рахунок бух - книга кампф - борьба майн - моя бир - пыво коньяк - коньяк вотка - водка шнапс - шнапс глюнтвайн - глинтвейн ягермайстер - культовый в тех местах напиток (бальзам больше 50 трав) на обратной стороне надпись "пейте сильно охлажденным" - бред какой то все кто его пили добавляли в чай ягерти - культовый в тех местах напиток (бальзам уже с чаем больше 50 трав) штрох - дух Австрии как пишут в рекламе, местный самогон 80 градусов (слабоалкогольный в 60 градусов русские считают подделкой) кофе - кофе бир бите - принесите пиво (пальцем показать какое если будете говорить какое оно скажет нихт ферштэйн) надписи на пиве helles - светлое dunkles - темное starkes - крепкое alkoholfreies - внимание безалкогольная подделка под пиво штрудель - штрудель (слоеный яблочный пирог) шашлык, кебаб - шашлык шинкен - шинка картофельн - картопля брот - хлеб (бутерброд, бутер - масло, брот - хлеб) фальшификат - фальсификат, подделка (узнал это слово на блошином рынке в Вене) Если закончились деньги: Гебен зи мир битте этвас копек ауф дем штюк брод. Подайте чтонибудь бывшему депутату Государственной думы. (фр.: Мосье, же не манж па сие жур. ) При разговоре немцы часто жестикулируют (наверно из-за бедности языка :-). Поэтому когда говорите Цвай хундрэд вотка, цвай сосиска унд порезать, битте. (покормите двух офицеров СА ЗГВ, дословно: 2 по 100 водки, 2 сосиски, сосиски порежьте пожалуйста). Все нужно показывать руками. Особенно порезать. Вообще когда вы решите ехать в Австрию выяснится что почти все ваши радственики, друзья и знакомые учили немецкий в школе или институте, в детстве жили в Германии, служили в армии или работали там. Они подкинут вам еще несколько подобных фраз в том числе и про советский балет который как известно лучший в мире что немцы стали уже забывать. Например: ален гешосен унд деграб - все расстреленные закопаны. Эти фразы часто связаны с работой, хоть вы и обьясняете что едете отдыхать. прозит - будьмо морген морген ништ нур хёйте загн але фале лёйте - завтра завтра не сегодня говорят ленивые люди немецкая поговорка нихт клювом клац клац - немецкая поговорка Действительно полезный разговорник это русско-немецкий военный разговорник образца 29.05.1941, который можно найти в Интернет. Почти все фразы там проверены жизнью и не устаревают. Слова мессершмит, фокевульф, шмайсер и др. вышли из употребления нашими туристами в немецкоязычных странах и вам не пригодятся. Счет 0 - нуль 1 - айнс (айн) 2 - цвай (цво) 3 - драй 4 - фир 5 - фюнф 6 - зэкс 7 - зибэн 8 - ахт 9 - нойн 10 - цэн 20 - цванцихь 30 - драйсихь 40 - фирцихь 50 - фюнфцихь 60 - зэхьцихь 70 - зипцихь 80 - ахтцихь 90 - нойнцихь 100 - хундэрт 200 - цвай-хундэрт 300 - драй-хундэрт 400 - фир-хундэрт 500 - фюнф-хундэрт 600 - зэкс-хундэрт 700 - зибэн-хундэрт 800 - ахт-хундэрт 900 - нойн-хундэрт 1,000 -    таузэнт 1,000,000 - айнэ мильон Русско-немецкий военный разговорник образца 29.05.1941 (выдержки) Захват Стой! Хальт! Сдавайся! Эргиб дих! Кто ты? Вэ:р бист ду:? Брось оружие! Вафэн хинлэ:гн! Руки вверх! Хэндэ хо:х! Стой так! Зо: ште:н блайбэн! Не шевелись! Штильгэштандн! Повернись налево! (направо) Линкс (рехтс) ум! Обыщем тебя! Ви:р дурхзу:хн дих! Идём со мной! Ком мит ми:р! Иди впереди меня! Гэ: форан! Если побежишь, застрелю! Бай флухтфэрзух вирд гэшосн! Я завяжу вам глаза! - Ихь фэрбиндэ инэи ди ауги! При попытке к бегству буду стрелять! - Бай флухтферзух вирт гэшоси! Стой! Я буду стрелять!-Хальт! Их верде шиссен! Опрос Подойдите сюда! Трэ:тн зи: нэ:хэр! Понимаете ли вы по-русски? Ферштэ:н зи: русиш? Понимаю Их ферштэ:э. Не понимаю Их ферштэ:э нихт. Говорите ли по-русски? Шпрэхн зи: русиш? Да, говорю (Нет, не говорю) Я, их шпрэхэ (найн, их шпрэхэ нихт) Отвечайте! Антвортн зи:! На каком языке вы говорите кроме немецкого? Вэлхе шпра:хэ шпрэ:хн зи: аусер дэ:м дойчн? Покажите пальцем! Цайгн зи: митдэ:м фингэр! Не говорите лишнего! Рэ:дн зи: нихтс у:бэрфлuсигэс! Отвечайте только "да" или "нет" Антвортн зи: нур "я" одэр "найн" Говорите медленно! Рэ:дн зи: лангзам! Говорите только правду! - Заги зи нур ди вархайт! Вы говорите неправду! - Зи люгн! Покажите число на пальцах! - Цэльн зи ан дэн фингерн ап! Где находятся немецкие части? - Во бэфинди зихь дойче трупн? Где штаб? - Вонст дэр штаб? потери и пополнения Велики ли у вас потери? Зинт ойре фэрлусте гро:с? Около Х человек Унгэфэр Х ман Много ли убитых? Фи:ле то:тэ? Сколько раненых? Ви:фи:л фэрвундэтэ? Сколько больных? Ви:фи:л кранкэ? Чем они больны? Во:ран зинт зи: эркранкт? Большинство больны дизентерией Ди: мэ:рцаль ист ан ру:р эркранкт. Были ли случаи заразных заболеваний? Зинт фи:ле фон анштэкунгскранкхайтэн да:? Много ли обмороженных? Зинт фи:ле эрфри:рунгэн форгэкомн? Прибыли ли пополнения? Зинт фрише трупэн ангекомн? Какова численность пополнения? Ви: гро:с ист и:рэ ца:ль? Из кого состоит пополнение? Аус вэ:м бэштэ:н ди:зэ трупэн? Из резервистов? Аус рэзэрвистэн? Какого они примерно возраста? Вас ист и:р унгэфэ:рэс алтэр? Когда мобилизованы? Ван вурдн зи: моби:лгэмахт? Мобилизованы в начале прошлого месяца Зи: вурдн анфанг форигэн мо:натс мобилизирт. Политико-моральное состояние Каково настроение солдат? Ви: ист ди: шти:мунг дэр золдатн? Настроение солдат неважное. Ди: шти:мунг дэр золдатн ист нихт гу:т Наблюдается ли недовольство? Ист ди: унцуфри:дэнхайт бэмэркбар? Не говорят ли, что пора кончать войну? Шприхт ман нихт, дас эс цайт вэ:рэ дэ:н кри:г цу бэ:эндэн? Хватает ли продовольствия? Ист ди фэрпфлэ:гунг гэну:гэнд? Все ли получили обмундирование? Эрхи:лтн але бэклайдунг? У всех есть зимняя одежда? Зинт але мит финтэрбэклайдунг фэрзоргт? Боятся ли солдаты нас? Фuрхтн зих ди: золда:тэн фо:р унс? Хотят ли попасть в плен? Волэн зи: ин гэфангэншафт гэратн? Как относятся к нашим красноармейцам, попавшим в плен? Ви: бэхандэлн зи: зих цу унзэрэн ин гэфангэншафт гэратэнэн ро:тармистэн? Как обращаются офицеры с солдатами? Ви: бэхандэлн ди: офици:рэ ди: золда:тэн? Бьют ли офицеры солдат? Вэрдэн ди: золда:тэн фон дэн офици:рэн мисхандэлт? Как реагируют солдаты на ухудшение положения домашних? Ви: рэаги:рн ди: золда:тэн ауф ди: фэршлехтэрунг дэр ла:гэ и:рэр фами:лиэн? Солдаты очень огорчены, они недовольны. Ди золда:тэн зинт зэ:р бэтри:бт, зи: зинт унцуфри:дн Какова дисциплина в части? Ви: ист ди: дисципли:н им трупэнтайл? Дисциплина строгая Ди: дисципли:н ист штрэнг Дисциплина слабая Ди: дисципли:н ист швах. Есть ли дезертиры? Гибт эс фа:нэнфлихтигэ? Были ли случаи нарочитых ранений? Га:б эс фэлэ фон зэлбстфэрштимэлунгэн? Были ли случаи невыполнения приказаний? Га:б эс фэлэ фон нихтаусфю:рунг дэр бэфэ:лэ? Были ли случаи арестов и расстрелов солдат? Га:б эс фэлэ фон фэрхафтунгэн унд эрши:сунгэн фон золда:тэн? Много ли в части крестьян? Зинт фи:лэ бауэрн им трупэнабтайл? Много ли из них зажиточных крестьян? Зинт фи:лэ фон и:нэн во:льхабэндэ бауэрн? Есть ли рабочие? Гибт эс арбайтэр? Проводник Позови проводника! Ру:фэ айнэн фu:рэр (вэ:квайзэр)! Вы местный житель? Зинт зи: айн хи:зингэр? Вы знаете дорогу на Х? Кэнэн зи: дэ:н вэ:к нах Х? Проведите нас! Фu:рэн зи: унс! Покажите нам дорогу Цайгн зи: унс дэ:н вэ:к Ведите нас ближайшей дорогой! Фu:рэн зи: унс дэ:н кюрцэстэн вэ:к! Ведите нас так, чтобы никто не заметил Фu:рэн зи: унс зо:, дас ни:мант мэркт Идите быстрее! Гэ:н зи: шнэлэр! Идите медленнее! Гэ:н зи: лангзамэр! Дадим вам денег! Ви:р вэ:рдэн бэца:лн! Если побежите, расстреляем. Вэн зи: флuхтэн, эрши:сн ви:р зи: Завод, фабрика Откуда привозят сырьё? Во:хэр вирт дас ро:матэриал бэшафт? Где находятся склады? Во: бэфиндн зих ди: ла:гэр? Где контора завода? Во: ист ди: фабри: канцлай? Сколько опытных рабочих? Ви:фи:л гэшу:лтэ арбайтэр гибт эс? Сколько недавно набранных? Ви: гро:с ист ди: ца:л дэр арбайтэр ди:нох нихт лангэ арбайтэн? Были ли волнения на заводе? Га:б эс унру:хэн ауф дэр фабри:к? Когда начались? Ван бэганэн зи: По какой причине? Аус вэлхэм грунде? По причине снижения зарплаты? Инфолгэ гэхалтсэрнидригунг? Из-за недостатка продовольствия? Инфолгэ лэбэнсмиэлмангэлс? Из-за грубого обращения? Инфолгэ гро:бэр бэхандлунг? Деревня Как называется эта деревня? Ви: хайст ди:зэс дорф? Сколько в деревне домов? Ви:фи:л хойзэр зинт им дорф? Каменные дома имеются? Зинт штайнхойзэр фо:рхандн? Сколько колодцев? Ви:фи:л брунэн зинт да:? Воду из них можно пить? Ист и:р васэр тринкба:р? Много ли воды? Ист ин и:нэн фи:л васэр? Какой глубины колодец? Ви: ти:ф ист бру:нэн? Есть ли базар? Гибт эс айн маркт? Есть ли скот? Ист фи: фо:рхандн? Есть ли продовольствие? Ист на:рунгсмитэл да:? Сколько жителей? Ви:фи:л айнво:нэр хат дас дорф? Есть ли отряд самообороны? Гибт эс зелбстшуц? Какое у него вооружение? Ви: ист э:р бэвафнэт? Куда скрылся помещик? Во:хин флuхтэтэ дэр грунтбэзицэр? Где кулацкие дворы? Во: зинт ди: хойзэр дэр гро:сбауэрн? Где староста? Во: ист дэр дорффо:рштанд? Сколько бедняцких дворов в этой деревне? Ви:фи:л клайнбауэрнхо:фэ зинт ин ди:зэм дорфэ? Зовите людей на сход! Ру:фэн зи: ди: лойтэ цур фэрзамлунг цузамэн!  v.1.00 Март 2007 (с) Виталий Авраменко

Общая статистика:
Распределение
оценок
сообщения:
0
Оценка -3,  голосов: 0
0
Оценка -2,  голосов: 0
0
Оценка -3,  голосов: 0
0
Оценка +1,  голосов: 0
0
Оценка +2,  голосов: 0
5
Оценка +3,  голосов: 5
-3-2-1 +1+2+3

Голосующий
Оценка
Объяснение причины оценки сообщения
chih
+3
Полезно. Покривает 90% бытовых фраз.
out
+3
Ждем продолжения. К сезону нужно же как-то подготовиться. Может ещё и итальянский зацепишь?
GeoVic
+3
Danke schoen! Я когда-то ничего шпрехал, но теперь английский вытеснил прежние знания, поэтому в Австрии требуется несколько часов на адаптацию. Буду использовать словарь для возобновления и расширения лексикона. Еще очень приятно, что в немецком и русском "нах" указывает одно и то же направление.
SKIER
+3
креативная подборка. очень много необходимых оборотов :)
slotty
+3
аффтар жжот! пишы исчо! Особенно понравился перевод на немецкий превед медвед - хэндэ хох :))



Пожалуйста, кратко опишите причину, по которой Вы ставите такую оценку сообщению.
Оценки сообщений без указания уважительной причины будут считаться нарушением правил
и наказываться лишением права на оценку сообщений.

Длина комментария не более 300 символов.
Осталось   символов